He wrote a poem

photo-179In my last post, I talked about my first encounter with the artist, Mitsushita. Each time we met up until now has been conversations over two hours, the kinds of talks where you happen to glance at a watch and you jump out of your seat, surprised at how fast the time had gone by.

In the beginning, because I am a cheapskate, I had no intention of buying his art. After speaking to him however, I decided that I wanted a piece of this fantastic person.

He drew me —blue wig and all— but he also wrote me a poem. It was not what I had expected, and I was beaming.. As I read, I knew that during our marathon talks he had been listening with ears as well as heart. It was an amazing feeling to be heard.

I will write the Japanese and try my best to translate it into English.

たくさん泣いてきたね。
涙をこらえて頑張ってきたね。
涙を流せる優しいあなたへ。。。
あなたがもしも恐がってほうならボクはあなたの笑顔になりたい。
もしもあなたが涙を流すなら、ボクはあなたの涙を幸せに変えたい。
あなたの笑顔世界で一番キレイでも。ボクはあなたのキズも愛したい。。。
あなたの笑顔がボクの幸せなんだ。信じたい。。。
You cried a lot coming here didn’t you.
You did your best and held in your tears.
These words I will write are to the kind one that lets her tears fall.
If you are scared, I want to change your fear into smile.
I want to change your tears of sadness into ones of joy.
Because your smile is the most beautiful. I will love all of your faults.
Your smile is my smile. I will always believe this.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s